есть у нас один читатель (дядька за 50), записанный в наш зал лишь благодаря директору: они друзья, другого легитимного (хех) повода записать его к нам нет
(поясню, для тех, кто не в курсе, что я работаю в научном зале библиотеки, то есть к нам записывают аспирантов, кандидатов, докторов, занимающихся историей Европы, обеих Америк, Австралии и стран океании). моя начальница ворчала, что он не есть годный и хороший человек, он (как и многие другие) ее безмерно раздражает. сегодня я на своей шкуре поняла, что не без повода.
а картина такова.
=>треп задетой идиотизмом улиткисижу я на кафедре, никого пока нет, читаю книжечку (авторства Симоны дэ Бовуар), печалюсь потихоньку (настроение что-то плохое, безрадостное). подходит этот товарищ, говорит, хочу книжки сдать с абонемента и снова взять (потому что срок, на который некоторые читатели имеют право взять домой книгу ограничен, но можно принести книгу и выписать ее на себя еще раз). ну ок, ему я без вышестоящей власти возражать не могу, выписываю книгу. он замечает, что я левша, а почерк у меня разборчивый, неплохой (мама, инженер, считает, что ужасный, но большинство оценивает как неплохой или даже хороший). и он начинает разглагольствовать о том, что бедная, несчастная наша страна интеллигенция в нашей стране цениться хуже, чем в других странах, оттого грамотность ужасная (я киваю, да, плохо, что безграмотен народ в массе своей) - и бла-бла - и продолжает, что языков иностранных не знает никто - я, думая о своем замечаю, что я знаю полтора иностранных языка... и тут начинается балаган, ставший таковым потому что читатель самоуверен, а я порой легко теряюсь (отчего смущаюсь, отчего теряюсь еще больше и туплю безмерно). он открывает одну из книг, просит начать читать абзац - я читаю, мне пофиг, что он там философствует. он рассказывает, что с фонетикой у меня ужоснах, интонация ни к черту (впервые слышу! если мне что-то об этом и говорили преподаватели английского, то только то, что произношение у меня хорошее, интонацию я понимаю), впрочем, с прокушенной губой у меня и по-русски не слишком четкая артикуляция. он просит перевести абзац предложение, которое я адекватно перевожу, хотя уже сто лет не переводила (я уже привыкла пользоваться английским (читать, говорить) без посредничества русского ибо хотя владею языком не в совершенстве, понимаю очень хорошо), после чего, назвав между прочим меня "девочкой", он начинает придираться ко моим словам, уточняя значение слов, которые, спасибо, я так и интерпретировала, не вспомнив разве что одно русское слово для точнейшего перевода одного английского (вылетело из головы, знаю значение, не помню слова, и снова его забыла)... черт, я даже со стилистикой не особо напортачила, хотя я торможу, и мне проще записать перевод, чтоб понять, что как лучше! ладно, в общем. я не слажала, хотя и тормоз порой, а этому идиоту надо было хоть к чему-то придраться, чтобы убедить себя, что он самый интеллигент из интеллигентов и уйти, задрав нос. а меня, видимо, взбесило, что не имея адекватных оснований мое знание английского (а я английский нежно люблю) оценили слишком низко. и, вся такая возмущенная, я не сразу заметила, что полпути домой чуть ли не вслух выражала недовольство в самых смачных кудрявых фразах - на английском.и вроде фигня тупая, нечего обижаться на непонимание, а я сижу с еще более испорченным настроением.